フランスの国歌は?

Articles en japonais(日本語の記事)

 

 

Bonjour(ボンジュール).
C’est Monsieur A(セ ムシュー ア).

 

 
フランスの国歌である「ラ・マルセイエーズ」をYOUTUBEで見つけましたので、この機会に覚えてみましょう!歌を完コピすると発音も良くなるし、ボキャブラリーも増えるのでオススメです。

 

 
(Couplet des enfants)
(子供らの詩)
Nous entrerons dans la carrier
私たちはその道へ踏み込みましょう
Quand nos aines n’y seront plus,
私たちの先人たちがそこに居なくなった時には
Nous y trouverons leur poussiere
そこで私たちは彼らの亡骸を見つけるでしょう
Et la trace de leurs vertus
そして彼らの廉潔の跡を
Et la trace de leurs vertus
そして彼らの廉潔の跡を
Bien moins jaloux de leur survivre
彼らより生きながらえることなど羨ましいでしょうか
Que de partager leur cercueil,
むしろ彼らの棺を共有することが望ましいのです
Nous aurons le sublime orgueil
私たちは崇高なる自尊心を抱くでしょう
De les venger ou de les suivre
彼らの仇を討つ者か、或いは彼らに続く者としての

(Chorus)×2
Aux armes, citoyens,
武器を取れ、市民らよ
Formez vos bataillons,
組織せよ、汝らの軍隊を
Marchons, marchons!
いざ行かん、いざ行かん
Qu’un sang impur
奴等の汚らわしき血で
Abreuve nos sillons!
我らの田を満たせよ

 

 

 

 

シェアやコメントもよろしくお願いします!
では、A la prochaine 🙂

 

 

 

 
フランス語上達のためにKindleでフランス語の本をいつでも読めるようにしましょう!
 

 

 

 
にほんブログ村 海外生活
ブログ フランス情報へ
にほんブログ村
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 外国語ブログへ
にほんブログ村