フランス語検定1級(仏検1級) 長文問題

フランス語検定
Bonjour(ボンジュール).
C’est Monsieur A(セ ムシュー ア).
少し早いですが、来年6月にあるフランス語検定1級の勉強を始めました。
仕事から帰るのも遅いので、疲れている夜はすぐに寝て朝の元気のあるときに勉強することにしました。

平日はなるべく #朝活 で呟いていこうと思います。
空き時間に単語を勉強し、机上で勉強できる時は、フランス語検定1級の過去問を解いていきます。今回は長文問題にチャレンジしたので一度皆さんも解いて見てください。
仏検1級 長文問題 1
次の文章を読み、( 1 )~( 5 )に入れるのに最も適切なものを、下の語群から1つずつ選び、必要な形にして記入してください。ただし、同じものを複数回用いることはできません。
1、
 Une jeune femme de 24 ans a assigné la SNCF en justice, affirmant avoir perdu son emploi fin mai à Lyon à cause des retards répétés de son train, a-t-on appris jeudi auprès de son avocat.  Il y avait pour elle une possibilité de se voir proposer un Contrat à durée indéterminée à l’issue d’une période d’essai qui (   1   ) à cause des retards liés aux pertubations récurrentes sur la ligne reliant Lyon à Bourg-en-Bresse, où elle habite.  D’après son avocat, s’il n’y avait pas eu ces retards, elle (   2   ) la perte de son emploi.  L’avocat a assigné la SNCF pour «défaillance contractuelle » et « non-respect de l’obligation de ponctualité » devant le tribunal de grande instance de Paris.
 Fraîchement diplômée, la jeune femme (   3   ) en avril dernier comme assistante juridique dans un cabinet d’avocats lyonnais.  Or, pas moins de six retards de train, allant de 10 minutes à 1 heure 15, l'(   4   ) pendant sa périond d’essai et ont conduit son employeur à lui en notifier la rupture en ces termes : « La persistance de ces retards pendant votre période d’essai me contraint donc à prendre cette décision. »
 Demandant 45 000 euros de dommages et intérêts, l’avocat estime que sa cliente (   5   ) « un préjudice moral et financier à la suite de cette perte d’emploi ».  La SNCF n’a pas souhaité faire de commentaire.
arrêter     embaucher     éviter     interrompre     licencier     pénaliser     rompre     subir
【解答】
[1](1) a été rompue     (2) aurait évité     (3) avait été embauchée
(4) ont pénalisée    (5) a subi
 ここの文法問題は、1問2点で10点もあるので8割ぐらい取れれば、合格に近くでしょう。読解力と文法知識が必要なので、わからない文があれば文法的に説明できるよう訓練していきたいと思います。
フランス語を勉強すると決めたら、フランス語検定1級は必達だと思います。
この大きな壁を超えて、フランス語に関する仕事につけるのではないでしょうか。
コネクション社会だから、フランス人の友達を積極的に作りましょう。
A la prochaine 🙂
TWITTER/INSTAGRAMのフォローもよろしくお願いします。
Monsieur AのTWITTER
Monsieur AのINSTAGRAM

使えるフランス語 〜フランス人が話すフランス語〜 Monsieur A|monsieura|note(ノート) https://t.co/VCBaE3exK7

— MonsieurA 🇫🇷仏検一級 (@daisuke13_a) 2017年3月11日