新企画〜フランス好きの集まり〜 Vol.1 「フランス雑貨 LA MAISON DE L’AILE様」

Articles en japonais(日本語の記事)

 

 

Bonjour(ボンジュール).
C’est Monsieur A(セ ムシュー ア).

 

 

今回Monsieur Aの初企画「フランス好きの集まり」を発表させて頂きます。この企画では、フランスに関わりながら活躍されている方へお願いし記事を執筆して頂くことにしました。というのは、個人的にも大学でフランス語を勉強していた時に、なかなかフランス語を使った仕事が見つからない、または、近場にフランスと関わりながら仕事をしている方がいなかったということから今回の企画を思いつきました。フランスに関わり活躍したい多くの方へ「フランスに関わった仕事はこんなにもあるんだ!」ということを届けていければと願っています。

 

 

では早速ですが、第1回目は「フランス雑貨 LA MAISON DE L’AILE様」に記事を書いて頂きました。日本語とフランス語バージョンとありますので、参考になった、もしくは、やる気になったと感じて頂けると嬉しく思います。




 

 

【En japonais🇯🇵】

15年前、フランスへの留学は私の人生に多大な影響をおよぼしました。私はパリの風景に感動し、そのうえ、現代アートや古典アートに魅了され、私の心はパリに完全に奪われました。日本へ帰国後、私はしばらくの間アパレル企業で働いたのち、IT業界に転職しました。デジタル産業革命のさなか、会社の利益は急速に増大し、私も毎日新しいノウハウを吸収しました。そのことに感謝しています。

 

 

正直、それはフランス語と全く関係ない仕事でした。金銭面で安定している仕事だったにもかかわらず、私は少し退屈だったのです。私はチーズの中のネズミのようにぬくぬくと暮らしていました。会社の拡大に伴い、私は働く機械に過ぎなかったのです。5歳の子供を預けて働いていたので、安定と引き換えに家族と過ごす時間が奪われました。お金と安定は大事。その二つは切り離せない。このまま同じ生活をつづけていても何ら問題はない。それはいい考えだ、でも私には別の考えがある。

 

 

60歳で退職すると仮定しましょう。私はこのままでよいのか。頭の中でいろいろな考えがうずまきました。私はフランスで感動した考えを思い出しました。「子供は人生で一番大切なものだ。世界に平和をもたらすにはあなたに何ができるのか? 家に帰ってそして家族を大切にしなさい。」

 

 

私はもっと家族一緒にいたい。子供との時間が保たれる仕事を自分で作ろうと思いました。
もう一人の自分が私に言いました。「行動せよ、するなら今しかない!」、私はフランス雑貨のネットショップを開業しました。近い将来、7月ごろには路面店を横浜で開店します。

 

 

フランス語を勉強するのはなんと楽しいのでしょう。私はフランス語を勉強するとき、心身ともにすごく調子が良くなります。フランス語は私の生活の中で大きな位置を占めています。フランス語に精通すること、それはフランス人に日本の知られていない地域を理解する手がかりを与えるものとなります。

 

 

しかし、フランス語を話すには絶えず努力しなくてはいけません。今年、私は仏検を受けることに決めました。落とし穴のある問題が私をいつも混乱させます。まだたくさんやることがあります。私は力の許す限りやってみるでしょう。まずは筆記試験に合格するため、最善を尽くします。

 

 




【🇫🇷En français】

il y a 15 ans, les études à l’étranger en France m’ont exercéune grande influence sur ma vie. Je me suis émerveillé de la beauté du paysage à Paris et en plus, Art contemporain et art classique m’ont  charmé.  Paris m’etait parfaitement un echantement. Après mon retour au Japon, J’ai travaillé pour une entreprise de vêtements pendant quelque temps. Alors, J’ai changé d’emploi dans l’industrie de l’information. Dans la révolution de l’information numérique,  des entreprises ont augmenté rapidement. Moi aussi,J’ai absorbé chaque jour un nouveau savoir-faire. J’en suis reconnaissant. Honnêtement, c’était un travail qui n’avait rien à voir avec le français. Malgré ma stabilité financière, je m’ennuyais un peu. J’étais comme un rat dans un fromage. Avec l’expansion de l’entreprise Je n’étais plus qu’une machine à travailler. Parce que j’ai travaillé avec un enfant de 5 ans, J’ai perdu mon temps avec ma famille en échange de stabilité. L’argent et la stabilité sont importants. L’un ne va pas sans l’autre. Même si je continue à vivre la même vie, cela ne pose aucun problème C’est une bonne idée, mais j’en ai une autre. Posons comme principe que la retraite est à 60ans. Je me demande si c’est comme ça. Les idées tourbillonnaient dans ma tête. Je me suis souvenu des Pensées impressionnées en France. Les enfants sont la chose la plus précieuse dans la vie. Que pouvez-vous faire pour promouvoir la paix dans le monde ? Rentrer chez vous et aimer votre famille .Je veux être avec ma famille plus. Je voulais créer un emploi où je puisse rester avec mon enfant. Une autre personne m’a dit “Agissez maintenant ou jamais.”J’ai ouvert une boutique sur l’internet pour les produits français. Dans un proche avenir, un magasin en bordure de route sera ouvert à Yokohama vers le mois de juillet.Quel plaisir de apprendre le francais. Je suis en possession de tous mes moyens. Le francais a une grande place dans ma vie. La possession du français, cela constitue pour des français une ouverture sur régions inconnues du Japon. Je dois faire des efforts pour parler le français. J’ai décidé de passer Diplôme d’Aptitude Pratique au Français cette année. Le sujet plein d’embûches m’embrouilles toujours. Il reste beaucoup à faire. Je vais essayer autant que le permettent mes forces. Tout d’abord, Je veux réussir l’écrit exemen, je fais de mon mieux.

 

 

 

 

フランス雑貨LA MAISON DE L’AILE様、今回は心のこもった記事を投稿して下さりありがとうございました。わたしもフランス語が好きで会社員を辞めフリーランスになった背景がありますので、少し気持ちがわかった気になってしまいました。しかし、お子様が居ながらの決心は相当なものだと敬服します。オープンしたら是非一度横浜の路面店へお邪魔させて頂きたいと思いました。

 

 

この「フランス好きの集まり」のカテゴリーでは、フランス好きの多くの方へ「フランスに関わり活躍されている方がこんなにもいるんだ!」ということを届けていければと願っています。Monsieur Aのブログへ記事を投稿してみたい方はお気軽にご連絡ください。

 

 

今回記事を書いて頂いたのは→

フランス雑貨LA MAISON DE L’AILE様
ホームページ: https://www.ukfrenchstore.com/
ツイッターアカウント: @ukfrenchstore

 

 

 

 

シェアやコメントもよろしくお願いします!
では、A la prochaine 🙂

 

パリ旅ステーション様SNSアカウント🇫🇷もMonsieur Aが運用していますので応援頂けると嬉しいです。
公式サイト:tabi-station.fr
Twitter: @TabiStationFR
Instagram: bit.ly/2IF60db
Facebookページ:https://www.facebook.com/paristabistation/

[報告]パリのオペラ座近くにある旅行代理店「パリ旅ステーション様」の広報担当となりました。